您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:2019欢乐棋牌_欢乐棋牌游戏下载_欢乐棋牌下载手机版_手机棋牌游戏平台 > 陶渊明 >

桃花源记的文言文翻译

发布时间:2019-08-27 18:19 来源:未知 编辑:admin

  晋朝太元年间,一个武陵人把打鱼举动职业。(有一天)他顺着小溪荡舟,忘却了途程的遐迩。溘然碰到(一片)桃花林,两岸几百步以内,中心没有其余树。芳草美丽瑰丽,坠落的花瓣繁乱交杂。渔人对此感应格外诧异。又向前,念要走到桃花林的绝顶。

  桃花林正在溪水起源的地方就到头了,便呈现一座山。山上有个小洞口,隐朦胧约貌似有光亮。(渔人)丢下划子,从洞口进入。开始,洞口很局促,仅容一个别通过。又向前走了几十步,(猝然)(变得)广宽敞亮起来。(显示正在当前的是)平展的土地,整齐截齐的衡宇,有肥饶的原野、瑰丽的池塘和桑树竹林这类景物。田间小径交叉相通,(屯子间)彼此都能听睹鸡鸣狗叫的声响。正在此中人们来来往往耕种劳作,男女的穿着,都像桃花源以外的人。白叟和小孩,都安适疾活骄矜其乐。

  ( 村子内中的人)睹了渔人,于口舌常诧异,问(渔人)从哪里来,(渔人)都仔细地答复了。他们就邀请(渔人)到我方家里去,摆酒杀鸡做饭来招待他。村里的人据说有如此一个别,都来扣问密查音讯,他们我方说他们的先人为了闪避秦时的战乱,携带妻子和子女及乡人来到这与世阻遏的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人决绝了来往。他们问现正在是什么朝代,居然不知晓汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把我方知晓的事一件一件注意地告诉了他们,(他们听了)都感慨、可惜。大师都各自邀请(渔人)到我方家中,都拿出酒和食品来(招待他)。渔人停息了几天,就离别脱离了。桃花源里的人对他说:“(这里的情景)不值得对外边的人说。”!

  他出来,找到船,就沿着旧途(回去),(一起上)遍地做标识。到了郡城下,去会见太守,说了正在桃花源的奇遇。太守顿时派人跟班他前去,寻找先前所做的标识,结果丢失了偏向,再也没找到途。

  南阳的刘子骥,是一个德行高超的名流。据说了这件事,快活地皮算前去。没有实行,不久就病死了。尔后就再也没有探听(桃花源)的人了。

  桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)晋太元中,武陵人打鱼为业。缘溪行,忘途之遐迩。忽逢桃花林,桃花源夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,似乎若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然明朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。此中来往种作,男女穿着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。睹渔人,乃大惊,问所平昔。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外阳间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人逐一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“缺乏为(wèi)外人性也。”既出,得其船,便扶向途,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如斯。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得途。南阳刘子骥(jì),高超士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。 后遂无问津者。译文东晋太元年间,武陵郡有个别,以捕鱼为生。有一天,他沿着溪水荡舟,忘却了途的遐迩。溘然碰到一片桃花林,紧靠着两岸滋长有几百步。此中没有其他树,花卉鲜嫩瑰丽,落花纷纷。渔人感应很骇怪。接续往前走,念走到林子的绝顶。林子的绝顶是溪流的源流,于是呈现了一座小山,山上有一个小洞口,隐朦胧约貌似有点亮。渔人于是脱离船,从洞口进去。开始很局促,仅容一个别通过。又走了几十步,猝然变得广宽明亮。这里土地平展宽敞,衡宇整齐截齐,有肥饶的原野,瑰丽的池塘和桑树竹子之类。田间小径交叉相通,鸡鸣狗叫之声可能彼此听到。正在那里人们来来往往耕种劳作,男女的衣着装饰,所有都像桃花源外的众人,白叟和小孩,都空闲夷悦。桃花源里的人睹到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人注意地答复了他的题目,有人便邀请渔人到我方家里去,摆酒杀鸡做饭来招待他。村中的人据说有如此一个别,都来密查音讯。他们我方说他们的先人为了闪避秦时的战乱,携带着我方的妻子子女及乡邻们来到这与世阻遏的地方,不再出去了,于是就与外面的人决绝了来往。桃花源里的人问现正在是什么朝代,居然不知晓有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把我方听到的事逐一注意地告诉了他们,村中的人都感慨可惜。其余的人又各自把渔人请到我方的家中,都拿出酒食来招待他。渔人中止了几天自此,告辞脱离了。这里的人对渔人说:“这里的情景不值得对外边的人说啊!”渔人脱离桃花源自此,找到了他的船,顺着早年的途回去,处处都做了标识。到了郡城,拜睹了太守,说了我方的这番通过。太守顿时派人跟班他前去,寻找以前做的标识,居然迷了途,再也找不到通往桃花源的途了。南阳人刘子骥,是志向高洁的山人,据说了这件事,快活地皮算前去。没有实行,不久就病死了。尔后就再也没有人访求桃花源了。

  桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》)晋太元中,武陵人打鱼为业。缘溪行,忘途之遐迩。忽逢桃花林,桃花源夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,似乎若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然明朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。此中来往种作,男女穿着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。睹渔人,乃大惊,问所平昔。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外阳间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人逐一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“缺乏为(wèi)外人性也。”既出,得其船,便扶向途,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如斯。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得途。南阳刘子骥(jì),高超士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。 后遂无问津者。译文东晋太元年间,武陵郡有个别,以捕鱼为生。有一天,他沿着溪水荡舟,忘却了途的遐迩。溘然碰到一片桃花林,紧靠着两岸滋长有几百步。此中没有其他树,花卉鲜嫩瑰丽,落花纷纷。渔人感应很骇怪。接续往前走,念走到林子的绝顶。林子的绝顶是溪流的源流,于是呈现了一座小山,山上有一个小洞口,隐朦胧约貌似有点亮。渔人于是脱离船,从洞口进去。开始很局促,仅容一个别通过。又走了几十步,猝然变得广宽明亮。这里土地平展宽敞,衡宇整齐截齐,有肥饶的原野,瑰丽的池塘和桑树竹子之类。田间小径交叉相通,鸡鸣狗叫之声可能彼此听到。正在那里人们来来往往耕种劳作,男女的衣着装饰,所有都像桃花源外的众人,白叟和小孩,都空闲夷悦。桃花源里的人睹到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人注意地答复了他的题目,有人便邀请渔人到我方家里去,摆酒杀鸡做饭来招待他。村中的人据说有如此一个别,都来密查音讯。他们我方说他们的先人为了闪避秦时的战乱,携带着我方的妻子子女及乡邻们来到这与世阻遏的地方,不再出去了,于是就与外面的人决绝了来往。桃花源里的人问现正在是什么朝代,居然不知晓有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把我方听到的事逐一注意地告诉了他们,村中的人都感慨可惜。其余的人又各自把渔人请到我方的家中,都拿出酒食来招待他。渔人中止了几天自此,告辞脱离了。这里的人对渔人说:“这里的情景不值得对外边的人说啊!”渔人脱离桃花源自此,找到了他的船,顺着早年的途回去,处处都做了标识。到了郡城,拜睹了太守,说了我方的这番通过。太守顿时派人跟班他前去,寻找以前做的标识,居然迷了途,再也找不到通往桃花源的途了。南阳人刘子骥,是志向高洁的山人,据说了这件事,快活地皮算前去。没有实行,不久就病死了。尔后就再也没有人访求桃花源了。

  桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明鸠集的序》)晋太元中,武陵人打鱼为业。缘溪行,忘途之遐迩。忽逢桃花林,桃花源夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,似乎若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然明朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。此中来往种作,男女穿着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。睹渔人,乃大惊,问所平昔。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外阳间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人逐一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“缺乏为(wèi)外人性也。”既出,得其船,便扶向途,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如斯。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得途。南阳刘子骥(jì),高超士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。 后遂无问津者。译文东晋太元年间,武陵郡有个别,以捕鱼为生。有一天,他沿着溪水荡舟,忘却了途的遐迩。溘然碰到一片桃花林,紧靠着两岸滋长有几百步。此中没有其他树,花卉鲜嫩瑰丽,落花纷纷。渔人感应很骇怪。接续往前走,念走到林子的绝顶。林子的绝顶是溪流的源流,于是呈现了一座小山,山上有一个小洞口,隐朦胧约貌似有点亮。渔人于是脱离船,从洞口进去。开始很局促,仅容一个别通过。又走了几十步,猝然变得广宽明亮。这里土地平展宽敞,衡宇整齐截齐,有肥饶的原野,瑰丽的池塘和桑树竹子之类。田间小径交叉相通,鸡鸣狗叫之声可能彼此听到。正在那里人们来来往往耕种劳作,男女的衣着装饰,所有都像桃花源外的众人,白叟和小孩,都空闲夷悦。桃花源里的人睹到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人注意地答复了他的题目,有人便邀请渔人到我方家里去,摆酒杀鸡做饭来招待他。村中的人据说有如此一个别,都来密查音讯。他们我方说他们的先人为了闪避秦时的战乱,携带着我方的妻子子女及乡邻们来到这与世阻遏的地方,不再出去了,于是就与外面的人决绝了来往。桃花源里的人问现正在是什么朝代,居然不知晓有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把我方听到的事逐一注意地告诉了他们,村中的人都感慨可惜。其余的人又各自把渔人请到我方的家中,都拿出酒食来招待他。渔人中止了几天自此,告辞脱离了。这里的人对渔人说:“这里的情景不值得对外边的人说啊!”渔人脱离桃花源自此,找到了他的船,顺着早年的途回去,处处都做了标识。到了郡城,拜睹了太守,说了我方的这番通过。太守顿时派人跟班他前去,寻找以前做的标识,居然迷了途,再也找不到通往桃花源的途了。南阳人刘子骥,是志向高洁的山人,据说了这件事,快活地皮算前去。没有实行,不久就病死了。尔后就再也没有人访求桃花源了!

  句子翻译【一句一句翻】1. 晋太元中,武陵人打鱼为业。 译:东晋太元年间,有一个武陵人以捕鱼为生。注脚:“武陵是湖南常德史书上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县。”(《武陵藏珍---沅澧流域史书文明图说》周新邦 周波 著 ) 2. 缘溪行,忘途之遐迩。 译:有一天,他顺着溪水荡舟,忘却了途的遐迩。 3. 忽逢桃花林,夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 译:溘然瞥睹一片桃花林,桃花林滋长正在溪流的两岸,稀有百步宽,此中没有其余树,芳香的青草美丽瑰丽,坠落的花瓣繁乱交杂。 4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 译:渔人对此感应很是诧异,接续往前走,念要走到林子的绝顶。 5. 林尽水源,便得一山。 译:桃林正在溪水起源的地方就到头了,就呈现了一座山。 6. 山有小口,似乎若有光。便舍船,从口入。 译:山上有个小洞口,隐朦胧约貌似有光亮。渔人就下船,从洞口进去。 7. 初极狭,才通人。复行数十步,豁然明朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。 译:刚起初洞口很局促,仅容一个别通过。又走了几十步,猝然变得宽敞明亮的款式。土地平展广宽,衡宇齐截。 8. 有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。 译:有肥饶的土地,瑰丽的池塘,桑树竹子之类的东西。田间小径交叉相通,屯子间都可能听到鸡鸣狗叫的声响。 9. 此中来往种作,男女穿着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。 译:人们正在田产里来来往往,耕种劳作,男女的穿着,所有像世间以外的人。白叟和孩子们各个都空闲夷悦. 10. 睹渔人,乃大惊,问所平昔,具答之。 译:(村人)瞥睹了渔人,就格外的惊诧,问(渔人)是从哪儿来的。(渔人)注意地答复了。 11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。 译:(村人)就邀请他到我方家里去,备酒杀鸡做饭(来招待他)。 12. 村中闻有此人,咸来问讯。 译:村里的人据说有这个别,都来密查音讯。 13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 译:(村人)我方说他们的先人为了闪避秦时的战乱,携带妻子、子女和同县的人来到这个与世间阻遏的地方。 14. 不复出焉,遂(suì)与外阳间(jiàn)隔。 译:从此不再从这里出去,就与外面的人决绝来往了。 15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 译:(村人)问现正在是什么朝代,居然不知晓通过过汉朝,更不消说魏朝和晋朝了。 16. 此人逐一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。 译:这个别对(村人)逐一注意地说了他所听到的,(村人)都感慨、可惜。 17. 余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。 译:其他的人各自又都把渔人请到我方家中,都拿出酒饭(来招待他)。渔人停息了几天后,向村里人告辞离别。 18. 此中人语(yù)云:“缺乏为(wèi)外人性也。” 译:村人告诉他说:“(这里的情景)不值得对外边的人说啊!” 19. 既出,得其船,便扶向途,处处志之。 译:(渔人)出来自此,找到了他的船,就顺着本来的途划回去,处处都做了标志。 20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如斯。 译:到了郡城,去拜睹太守,说了他进出桃花源的事宜。 21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得途。 译:太守顿时派人随着他去,寻找先前所做的标识,最终迷途了,找不到回去的途了。 22. 南阳刘子骥(jì),高超士也,闻之,欣然规往。 译:南阳刘子骥是个志向高洁的山人,听到这件过后,快活地盘算前去。 23. 未果,寻病终, 后遂无问津者。 译:却没有实行,不久就生病死了,尔后就再也没有人问询了。字词详解。

  太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。 世外桃源:指一种空念的摆脱实际斗争的美妙宇宙。世外桃源是一个阳间生存理念地步的代名词,相当于西方的极乐宇宙或者天邦。千百年来,圆满主义者无不苦苦追寻、负责营制我方遐念中的“世外桃源”。(作家的这一社会理念是对当时暗淡社会的批判,正在客观上也反响了黎民解脱压迫、解脱克扣的央求,具有肯定的主动事理;但它又有肯定水准的复古目标,正在阶层社会中也只可是一种幻念,是不行够实行的。) 比喻不受外面影响的生存愉逸、境况平静的美妙地方。日常作主语、宾语、定语。 武陵:古代郡名。今湖南常德一带。 为业:以……为生。为:举动。 缘:沿着,顺着。 行:前行,这里指荡舟。 遐迩:偏义复词,这里指远。 忽逢:溘然碰到。 夹岸:两岸。 杂:其余,其它的。 英:花。 鲜美:美丽瑰丽。 落英:坠落的花瓣。缤纷:繁众交杂的款式。 甚:很,格外。 异:感应诧异、骇怪。 欲:念要。 便:于是,就。 穷:尽。这里是走到绝顶的趣味。词类活用,描画词作动词。 林尽水源:林尽(于)水源。桃林正在溪水起源的地方就到头了。 得:看到。 似乎:隐朦胧约,看不清爽。 若:貌似……似的。 舍:安顿,古今异义。 初:开始。 才:副词,仅仅,只可。 才通人:方才能通过一个别。通:使……通过。 豁然明朗:豁然:描画广宽敞亮的趣味;明朗:地方广宽;光后弥漫、明亮。指一会儿呈现了广宽明亮的地步。也描画一会儿领悟了某种意思;神气很是舒畅。(总意) 描画由局促黑暗一会儿变为广宽明亮。也描画对某一题目从永久思索不解然后溘然了解。日常作谓语、宾语、定语 舍:衡宇。 旷:壮阔,宽敞。 俨(yǎn)然:齐截的款式。 之:这。 属:类。 阡陌交通:田间小径交叉相通。阡陌,田间小径,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交叉相通。 鸡犬相闻:(屯子间)鸡鸣狗叫的声响,互相都可能听得睹。相闻,可能彼此听到。 其:那。 种作:种田劳作。 着:衣着。 悉:都。 外人:方外之人,化外之人。 黄发垂髫(tiáo)并怡然自乐:空闲夷悦的款式。怡然,夷悦的款式。白叟和小孩。 黄发,古时以为白叟头发由白转黄是长命的外征,借指暮年人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,借指儿童。髫,小孩下垂的头发。 并:都。 怡然:空闲夷悦的款式。 乃:于是,就。 大:很,格外。 所:……的地方。 平昔:从……地方来。 具:注意。 之:代指他们。 要(yāo):通“邀”,邀请。 咸:副词,都,全 问讯:扣问打探(音讯)。 云:说。 先世:先人。 妻子:指妻子、子女。 邑人:同亲人。 绝境:与世阻遏的地方。 复:再。 焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。 间隔:决绝来往。 今:现正在。 乃:居然。 有:助词,无义。 无论:不要说,更不必说。 叹惋:感慨,可惜。 延:邀请。 为:给。 具言:注意地说。(所+动词 组成名词性布局) 具:通“俱”,所有,仔细。 停:中止。 辞去:别离脱离。 语:对……说。 缺乏:不值得。 为,向、对。 道:说。 既:仍旧。 得:找到。 便扶向途:就沿着本来的途(回去)。 扶:沿着、顺着。 向:原先的,旧时的,以前的。 处处志之:处处都做了标志。志,名词作动词,作标识。及:到了。 郡下:指武陵郡城下。 诣:到,会见。特指到父老那里去。 说如斯:证据了像这种情景。如斯,判别句,像如此的话。 即:顿时。 遣:差遣。 寻向所志:寻找以前所做的标识。所志,所做的标识。志:做的标识。(名词性) 所独立可不翻译。 遂:竟,最终,终归。 复:又,再。 得:赢得,得到,文中是找到的趣味。 南阳:郡名,治所正在现正在河南南阳。 刘子骥:名驎(lín)之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好逛山泽”。 高超:德行优异。 欣然:快活的款式。 规:盘算,盘算。 寻:随即,不久。 未果:没有结果,趣味是没有实行。 果:实行。 问津:问途。 津,渡口。

http://top77.net/taoyuanming/480.html
锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有